суббота, 31 июля 2010 г.

Сила безмолвия.



Что-то в этом есть...
Отрывок из книги "Сила безмолвия".
Карлос Кастанеда.



"...Тогда он спросил дон Хуана, уверен ли он, что хочет понять, чем является дух.
Дон Хуан не мог сказать «нет». Ему просто поздно было отказываться. Он заявил, что готов для этого, как никогда. Нагваль подвел его к краю стремительной реки и поставил на колени. Затем он произнес длинное заклинание, в котором призывал силы ветра и гор к себе, и просил силу реки дать совет и оказать помощь дон Хуану.
Его заклинание, очень выразительное по форме, было высказано так непочтительно, что все вокруг по земле катались от хохота. Закончив его, он попросил дон Хуана встать с закрытыми глазами. Затем он поднял ученика на руки, как ребенка, и бросил его в стремительные воды, прокричав: — «ради небес, не злись на реку!»...

...Дон Хуан сказал, что у него мелькнула мысль о конце его жизни. Он плохо плавал и, идя ко дну, проклял себя за то, что позволил всему этому случиться. Его переполнял гнев, но не было времени паниковать. Все, о чем он смог подумать, было решением, что он не умрет в этой чертовой реке от рук этого проклятого человека.
Его ноги коснулись дна, и он оттолкнулся вверх. Река не была глубокой, но паводковые воды сделали ее очень широкой. Быстрое течение тащило его, в то время как он шлепал по воде, пытаясь не перевернуться в бушующем потоке.
Течение унесло его на далекое расстояние. И пока дон Хуан барахтался, изо всех сил пытаясь выжить, у него появилось приподнятое настроение. Он знал свой недостаток. Он был очень сердитым человеком, и его сдерживаемый гнев заставлял его ненавидеть и сражаться с каждым в своем окружении. Но он не мог ненавидеть или сражаться с рекой или быть с ней нетерпеливым или беспокоиться о ней, то есть вести себя так, как он обычно вел себя со всем и каждым в его жизни. Все, что он мог делать в реке, это отдаваться ее потоку.
Дон Хуан заявил, что простое согласие с этим сместило чашу весов, если так можно выразиться, и он пережил свободное движение своей точки сборки. Внезапно, совершенно не сознавая, что происходит, вместо гонки среди бушующих волн, он почувствовал себя бегущим по берегу реки. Он бежал так быстро, что у него не было времени на размышление. Огромная сила несла его, заставляя мчаться над валунами и упавшими деревьями, словно их вообще тут не было.
Пробежав в такой отчаянной манере некоторое время, дон Хуан отважился быстро взглянуть на красноватые, бурлящие воды. И он увидел себя, бросаемого из стороны в сторону мощным течением. Ничего в этом переживании не подготавливало к этому моменту. И тогда он понял, без вовлечения своего мыслительного процесса, что он находится в двух местах одновременно. И в одном из них, в бушующей реке, он был беспомощен.
Вся его энергия была направлена на попытку спасти себя.
Совершенно не думая об этом, он начал уклоняться от речного берега. Потребовалась вся его сила и решительность, чтобы сдвинуться на дюйм. Он почувствовал себя так, словно тащил дерево. Дон Хуан двигался настолько медленно, что казалось, вечность потребуется для того, чтобы передвинуться на несколько метров.
Напряжение оказалось слишком большим для него. И вдруг он почувствовал, что уже не бежит, он падал в глубокую скважину. Когда дон Хуан ударился об воду, жуткий холод заставил его закричать. И тогда он вновь оказался в реке, влекомый течением. Его испуг от того, что он вновь нашел себя в бурлящих водах, был настолько сильным, что у него возникло желание опять оказаться целым и невредимым на берегу реки. И он тут же оказался там, бегущим с головокружительной скоростью параллельно, но на достаточном расстоянии от реки.
Пока он бежал, он взглянул на поток и увидел себя, пытающимся остаться на плаву. Он хотел крикнуть, хотел приказать себе плыть под углом, но голоса не было. Его переполняла боль за ту часть себя, которая находилась в воде. Эта боль послужила мостом между двумя Хуанами Матусами. Он вдруг снова оказался в воде, плывущим под углом к берегу.
Невероятного ощущения выбора между двумя местами было достаточно, чтобы уничтожить его страх. Он больше не беспокоился о своей судьбе. Он свободно мог выбрать или плыть по реке или мчаться по берегу. Но что бы дон Хуан ни делал, он постоянно двигался к своей цели, либо убегая от реки, либо подплывая к берегу.
Он вылез на левый берег реки в пяти милях вниз по течению...

...Дон Хуан объяснял случившееся тем, что сильная, выдержанная эмоция испуга за свою жизнь вызвала движение его точки сборки прямо к месту безмолвного знания."

6 комментариев:

Richard комментирует...

Действительно интересно, но ближе конца вырезки стало немного подозрительно...Учитывая любовь Кастанеды к шаманству и его образ жизни подозрения подкрепляются. Я лично приветствую дуализм, но видеть себя одновременно в двух разных местах!? Все это похоже на сон или наркотическою иллюзию...

Наталья комментирует...

Richard, прочитав Ваш коммент, поняла, чем меня привлек этот отрывок...
Если воспринимать его буквально, конечно, нереальные иллюзии!
Но, мне доводилось переживать раздвоенность в похожих экстремальных условиях (купание в проруби, падение со скалы в горах), когда действительно воспринимаешь себя как бы со стороны и к тому же успеваешь вести внутренний монолог.
Шаманство и наркотики мне
не знакомы :)

Richard комментирует...

Наталья
Понятно... Я просто никогда не испытывал подобного и если честно не очень хорошо знаком с работами Кастанеды, посему мне показалось все это странно +)

Наталья комментирует...

Это первая книга Кастанеды, которую я прочитала.
Интересна тема смещения "точки сборки". Такое смещение может произойти в критические моменты жизни, похожие на случай с доном Хуаном.

Ekaterina комментирует...

Вся книга Кастанеды - это аллегория. И "видеть себя одновременно в двух разных местах" - это наше постоянное желание с одной стороны покоя, а с другой - "бурлящей реки"... Правильно сказала Наталья, его не надо воспринимать буквально, его просто надо переносить на жизнь в целом... И видеть себя и свою жизнь со стороны - это просто то, что иногда необходимо сделать, но происходит почему-то обычно в критических ситуациях...

Наталья комментирует...

Ekaterina, "книга Кастанеды - это аллегория", согласна.
Это рассказ о методе обучения тому, что не объяснить словами - безмолвному знанию.